365betÌåÓýÔÚÏßÊÀ½ç±­

Türkiye'nin ilk iÅŸitme engelli tercümanı Denli: "Engelsiz kiÅŸiler de iÅŸaret dili öÄŸrenmeli"

"İşitme engellilerin çektiÄŸi Gülün Åžifresi filmimiz farklı dillerde gösterime girdi. Ödüllere aday gösterildi. Engelsiz kiÅŸiler de filmi altyazılı izledi. İşitme engellilerin filmini engelsizlerin izlemesi çok gurur vericiydi. EÅŸit olduÄŸumuzu gördüm"
İşitme engelli Åžule Denli, üniversitede ilk kez tanıştığı karşılaÅŸtığı topluluÄŸun yanında engellerini aÅŸamayacağı korkusuna kapıldığını, ancak tüm engelleri aÅŸtığını anlattı. Denli üniversiteden mezuniyetinin ardından kendini iÅŸitme engellilerin farkındalığının artırılması ve iÅŸaret dilinin yaygınlaÅŸtırılması için çalışmalara adadı. Kazandıkları bir projenin ardından iÅŸitme engellilerin baÅŸaramayacağı hiç bir ÅŸey olmadığını herkese kanıtlamak isteyen Denli, sinema filmlerinde oynayarak iÅŸaret dilinin önemine dikkat çeken içerikler üretti. Denli, hedeflerinin iÅŸitme engelliler için televizyon kanalı açmak olduÄŸunu belirterek, "Yalnızca ekranın saÄŸ köÅŸede bulunduÄŸumuz bir televizyon deÄŸil, farkındalık yaratacak bir proje. Ben EBA TV'de çocuklara yarışma programı düzenledim. TRT'de de yeni bir belgeselimiz yayınlanacak. İnsanların bizi görüp 'evet bunların engelleri yokmuÅŸ' demelerini istiyoruz. Bu sayede engellerin olmadığı bir dünyada beraber yaÅŸayabileceÄŸimize inanıyoruz." dedi.